我要投搞

标签云

收藏小站

爱尚经典语录、名言、句子、散文、日志、唯美图片

当前位置:盛通彩票 > 多语种翻译 >

西安外国语大学研讨《梁家河》多语种翻译工作

归档日期:04-24       文本归类:多语种翻译      文章编辑:爱尚语录

  原标题:西安外国语大学研讨《梁家河》多语种翻译工作 本报讯 (记者 吕扬 通讯员 邢丽伟)7月1

  在接到《梁家河》多语种翻译工作任务后,西安外国语大学组织精兵强将全力以赴,就翻译工作提出三点要求,一是要讲政治、站位高。各翻译团队要肩负责任感和使命感,传播中国的文化、发出中国的声音、介绍中国的经验;二是要讲质量、译得好;三是要讲速度,译得快。据了解,目前,英语版和俄语版已经初步完稿,其他语种的翻译工作也已启动。

  在研讨会上,大家纷纷表示,《梁家河》的翻译工作是讲好中国故事的具体实践,一定要让读者深刻感受到《梁家河》中所蕴含的中国文化、陕西文化和黄土文化的特质和内涵,要体现出书中的语言魅力。此外,与会的各语种专家教师还从视角转换、翻译偏差、译者说明、附录处理、文化认同、国外读者接受效果、背景知识呈现等方面提出了意见建议。

本文链接:http://losmochileros.net/duoyuzhongfanyi/64.html