我要投搞

标签云

收藏小站

爱尚经典语录、名言、句子、散文、日志、唯美图片

当前位置:盛通彩票 > 多语种翻译 >

中共十八届四中全会重要文件多语种翻译出版

归档日期:05-29       文本归类:多语种翻译      文章编辑:爱尚语录

  中新社北京4月22日电 (记者 张希敏)中共中央编译局22日在北京召开座谈会,就中国十八届四中全会重要文件多语种外语翻译出版展开研讨。

  中新社北京4月22日电 (记者 张希敏)中共中央编译局22日在北京召开座谈会,就中国十八届四中全会重要文件多语种外语翻译出版展开研讨。

  《中国十八届中央委员会第四次全体会议文件》近日已由中共中央编译局译成英、法、西、俄、日、阿、德七种外文,由中央编译出版社正式出版发行。

  该书主要包括《中共中央关于全面推进依法治国若干重大问题的决定》、习总书记的《关于〈中共中央关于全面推进依法治国若干重大问题的决定〉的说明》和《中国第十八届中央委员会第四次全体会议公报》三个重要文件的译文。

  中央编译局局长贾高建在致辞中指出,全党和全国人民正在以习同志为总书记的党中央带领下,协调推进全面建成小康社会,全面深化改革,全面推进依法治国,全面从严治党,为实现“两个一百年”的奋斗目标和中华民族伟大复兴的中国梦而奋斗。在这个过程中,迫切需要进一步加强对外宣传和交流,讲好“中国故事”,传播好“中国声音”。

  贾高建说,对于中央编译局来说,必须适应新的形势和任务要求,进一步拓展中央文献对外翻译工作,其中一项重要措施是充分重视中央全会文件的对外翻译,将这项工作纳入常规工作的范围。党的十八届四中全会重要文件多语种外语翻译和出版,对于广泛宣传四中全会精神,使国际社会了解中国全面推进依法治国的基本理念和战略部署,无疑具有十分重要的作用。

  与会专家认为,中共十八届四中全会文件内容丰富,专业性强,中央编译局依托丰富的中央文献翻译资料,发挥了长期积累的中央文献翻译工作经验,确保了全会文件各语种译本的可信度和可读性。

  与会专家指出,随着中国日益崛起,国际社会对中国的发展理念和重要举措予以广泛关注,这给对外翻译传播工作带来了新的挑战,提出了新的要求。作为党中央直属的理论机构、党和国家重要文献专业翻译部门,中央编译局要进一步增强主动性,积极承担对外传播过程中的重要任务,创新翻译成果的表现形式,拓展翻译成果的传播渠道,对外翻译好、传播好中国特色社会主义理论体系和马克思主义中国化的最新成果。(完)

本文链接:http://losmochileros.net/duoyuzhongfanyi/268.html